AKG WMS 400 User Manual Page 76

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 104
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 75
3 Puesta en servicio
70
WMS 400 V 1.10
Nota:
3.3 Montaje en bastidor
3.3.1 Un receptor
Véase Fig. 6 en la página v.
3.3.2 Dos receptores
contiguos
Véase Fig. 7 en la página v.
Nota:
3.4 Conexión del receptor a un
pupitre de mezclas
Véase Fig. 8 en la página ii.
3.5 Conexión del receptor a la
red de energía eléctrica
Véase Fig. 9 en la página ii.
3.6 Poner en marcha
el receptor
Nota:
Véase Fig. 1 en la página ii.
1. Coloque el receptor/las antenas siempre cerca del área de actuación (escenario), pero asegúrese de
que la distancia entre el receptor/las antenas y el transmisor sea de 3 metros como mínimo o de
5 metros en el mejor de los casos (5 metros es la distancia óptima).
2. El contacto visual entre el transmisor y el receptor/las antenas es el requisito previo para la óptima
recepción.
3. Coloque el receptor/las antenas a más de 1,5 metros de distancia de grandes objetos metálicos,
paredes, estructuras del escenario, techos, etc.
El receptor puede ser usado en forma independiente o ser instalado en un bastidor de 19" utilizando
el juego de montaje RMU 400 suministrado.
Si instala uno o más receptores en un bastidor de 19", puede montar las antenas suministradas en la
placa frontal (para lo cual necesita el juego opcional de montaje para placa frontal) o bien, utilizar ante-
nas espaciadas. Sólo de esta manera puede garantizar una calidad de recepción óptima.
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior del receptor.
2. Destornille los dos tornillos de fijación (2) de cada una de las dos paredes laterales.
3. Atornille con los tornillos de fijación (2) la escuadra de montaje corta (3) a una de las paredes latera-
les y la escuadra de montaje larga (4) del set de montaje suministrado a la otra pared lateral.
4. Fije el receptor en el rack.
1. Destornille las cuatro patas de goma (1) del lado inferior de los receptores y saque los tornillos (5) de
las patas de goma (1).
2. Destornille los dos tornillos de fijación (2) de la pared lateral derecha de uno de los receptores y de la
pared lateral izquierda del otro receptor.
3. Saque las tapas de plástico (3) de las paredes laterales de las que no destornilló los tornillos de fija-
ción (2).
4. Pase una pieza de unión (4) a través de cada una de las ranuras libres de la pared lateral del primer
receptor, de modo tal que el agujero de fijación de cada pieza de unión quede alineado con el corres-
pondiente agujero roscado del lado inferior del receptor.
5. Fije las piezas de unión (4) al primer receptor utilizando los tornillos (5) que sacó de las patas de goma.
6. Una ambos receptores pasando las piezas de unión (4) del primer receptor a través de las ranuras
libres de la pared lateral del segundo receptor de modo tal que el agujero de fijación de todas las pie-
zas de unión (4) queden alineados con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del segun-
do receptor.
7. Fije las piezas de unión (4) al segundo receptor utilizando los tornillos (5) que sacó de las patas de
goma (1).
8. Atornille una escuadra de montaje corta 6 a la pared lateral exterior de cada uno de los receptores
utilizando para cada escuadra dos de los tornillos (2) que sacó de las paredes laterales.
9. Fije los receptores en el rack.
Guarde los restantes tornillos (5) para utilizarlos en el futuro.
Conecte la salida de audio a la entrada deseada:
- Conector hembra BALANCED (1) – cable XLR – entrada de micrófono: ponga el conmutador de nivel
de salida (2) en la posición "-30 dB".
- Conector hembra BALANCED (1) – cable XLR – entrada Line: ponga el conmutador de nivel de sali-
da (2) en la posición "0 dB".
- Jack UNBALANCED (3) – cable jack – entrada no balanceada de micrófono o Line con jack hembra.
1. Verifique que la tensión de alimentación indicada en el alimentador de red suministrado sea la
misma que la disponible en el lugar en el que se usará el receptor. Si usa el alimentador de red
con una tensión de alimentación diferente, puede causar daños al equipo.
2. Conecte el cable de alimentación (1) del alimentador de red suministrado al conector hembra
DC IN (2) en la parte trasera del receptor y fije el conector macho (3) atornillándolo.
3. Enchufe el cable de red del alimentador de red en un tomacorriente.
En las imágenes de displays en los siguientes capítulos, se representan los indicadores intermitentes con
los símbolos ">" y "<". Los símbolos entre comillas son ejemplos de posibles ajustes.
Los símbolos utilizados en los diagramas de mando tienen los siguientes significados:
1. Ponga en marcha el receptor pulsando la tecla POWER en la placa frontal.
En el display aparece la frecuencia ajustada y el símbolo "LOCK", es decir, el receptor se encuentra
en el modo LOCK.
Si el transmisor no está encendido o si por otros motivos (p.ej. eclipsado) el receptor no recibe una
señal RF, se ilumina el LED RF MUTE rojo y la salida audio pasa a mudo.
Si se recibe una señal RF, se ilumina el LED RF OK verde, la barra RF indica la intensidad de campo
de la señal receptora en la antena activada y los LEDs Diversity indican cuál es la antena activada.
pulsar
prolongada-
mente
pulsar
brevemente pulsar
o bien
bre-
vemente
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 70
Page view 75
1 2 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 103 104

Comments to this Manuals

No comments